U.9.4 Spanisch Kurs - El gerundio (Das Gerundium)

Das Gerundium des Spanischen hat im Deutschen keine exakte Entsprechung.

Es wird oft mit einem Nebensatz übersetzt.

Lea los ejemplos, por favor.
Bitte lesen Sie die Beispiele vor.

Fumando un habano, se sentía el rico. Während er eine Havanna rauchte, kam er sich ganz toll vor.
Él hacía todo para ella, no sabiendo que ella estaba con otro. Er machte alles für sie, ohne zu wissen, dass sie mit einem anderen zusammen war.


Die regelmäßigen Verben auf -ar bilden das Gerundium durch Verbstamm plus -ando, die regelmäßigen Verben auf -er und -ir durch Verbstamm plus -iendo.

Regelmäßige Bildung:
Forma 1: auf -ar: z.B. amando, cantando
Forma 1: auf -ar (reflexiv): z.B. lavándose
Forma 2: auf -er: z.B. bebiendo, comiendo
Forma 2: auf -er (reflexiv): z.B. atreviéndose
Forma 3: auf -ir: z.B. viviendo, subiendo
Forma 3: auf -ir (reflexiv): z.B. aburriéndose


In den Verbtabellen (siehe separate Dateien) finden Sie das Gerundium unten rechts.

Unregelmäßige Bildung:
Forma 9, poder: pudiendo
Forma 11, ir: yendo
Forma 13, creer: creyendo
Forma 14, decir: diciendo
Forma 21, venir: viniendo
Forma 24, sentir: sintiendo
Forma 25, reír: riendo
Forma 26, dormir: durmiendo
Forma 30, traer: trayendo
Forma 31, caer: cayendo
Forma 32, seguir: siguiendo
Forma 40, pedir: pidiendo
Forma 42, oír: oyendo
Forma 45, construir: construyendo
Forma 49, corregir: corrigiendo


Sehr oft wird das Gerundium auch für sog. Verbalperiphrasen - also stilistische Figuren - genutzt.


1) estar plus Gerundium: gerade etwas tun

Las chicas están cantando. Die Mädchen singen gerade.
Estoy lavándome. Ich wasche mich gerade.


2) seguir plus Gerundium: etwas weiterhin tun; etwas immer noch tun

Sigue cantando. Er singt weiter. / Er singt immer noch.
Seguimos trabajando. Wir arbeiten weiter. / Wir arbeiten immer noch.


3) acabar plus Gerundium: am Ende etwas tun; damit enden, etwas zu tun / zu sein

Acabas llorando. Am Ende weinst du.
Acaban poniéndose enfadados. Am Ende werden sie böse.


salir plus Gerundium hat eine ähnliche Bedeutung wie acabar plus Gerundium. Gängiger ist aber die Konstruktion mit acabar.


4) salir plus Gerundium: zum Schluss etwas tun / sein

Él siempre sale perdiendo / ganando. Am Ende verliert / gewinnt er immer.


4) llevar plus Gerundium: etwas (schon) tun seit

Lleva trabajando tres años. Er arbeitet (schon) seit drei Jahren.